Services et tarifs

Meltranslates vous propose différents services de traductions et de rédactions, afin de donner vie en français à vos travaux.

Le saviez vous ?

Traduire vos projets en français permettra à votre marque d'attirer de nouveaux clients, et ainsi étendre votre portée à 300 millions de locuteurs en plus ! En effet, le français est la 5ᵉ langue la plus parlée au monde, de quoi étendre votre marché.

SOUS-TITRAGE

Traduction professionnelle anglais-français

à partir de 5 € / minute

 

soit

150 € les 30 minutes

TRADUCTION

french professional translator

à partir de 0,09 € / mot

 

soit

90 € les 4 pages

POST-ÉDITION

traducteur professionnel anglais-français

à partir de 0,06 € / mot

 soit

60 € les 4 pages

RÉDACTION DE TEXTE 

english to french professional translator

à partir de 0,10 € / mot


soit

50 € l’article de 500 mots

Les prestations en détail

french professional translator

La traduction professionnelle

Le processus de traduction consiste à transposer un texte original écrit en une langue (la langue source) vers une autre (la langue cible). Le traducteur, ou ici la traductrice, possède une connaissance approfondie de la langue source, et a la langue cible comme langue maternelle. Cela vise à préserver l’authenticité du texte traduit, lui conférant le naturel d’une production initialement rédigée dans cette langue. Mon objectif est de vous restituer fidèlement le sens du texte source, en capturant ses subtilités linguistiques et ses expressions idiomatiques, tout en prenant en compte les éléments culturels et contextuels qui s’y rapportent.

Tarifs pour une traduction professionnelle

Traduction générale

Article presse, blog, site web, documentation, courrier, email, texte de présentation…  

0.09 € / mot

Traduction touristique 

Brochure TO, catalogue et magazine de voyages, flyer, carnet de route, site web…

0.10 € / mot

Traduction technique

Manuel d’utilisation, rapport d’expert, notice technique, catalogue de vente…

0.11 € / mot

Vous souhaitez comprendre le processus ? Rendez-vous ici !

traducteur professionnel anglais-français

La post-édition

La post-édition est la révision par un traducteur professionnel d’un texte traduit par un moteur de traduction automatique. Sa qualité est donc aléatoire et des erreurs peuvent persister, nuisant à la crédibilité de votre projet. Cette étape est indispensable pour corriger les incohérences, les imprécisions culturelles et contextuelles, ainsi que les tournures ambiguës ou idiomatiques générées par la traduction automatique. La post-édition du texte traduit, en le comparant au document source, permet d’en garantir la qualité parfaite, quelle que soit la nature de votre projet. Il existe 2 niveaux de post-édition :

Tarifs pour la post-édition professionnelle

Post-édition légère

Correction des erreurs de traduction, de grammaire, d’orthographe, de syntaxe, de conjugaison, de ponctuation et de typographie.

0.06 € / mot

Post-édition complète

Services de la post-édition simple + travail sur la structure et le style d’écriture, harmonisation du texte, rectification des inexactitudes de vocabulaire (impropriétés, barbarisme…)

0.08 € / mot

Quelle est la prestation idéale pour votre projet ?

Contactez-moi dès maintenant pour obtenir une réponse personnalisée

Traduction professionnelle anglais-français

Le sous-titrage

Le sous-titrage est un processus de traduction audiovisuelle visant à rendre accessibles des œuvres à un public non familier avec langue utilisée grâce à l’insertion de texte dans leur langue. Je retranscris les dialogues et éléments sonores en français, que je synchronise ensuite avec le média original. Bien que cette retranscription écrite puisse différer légèrement de l’oral, le sous-titrage respecte scrupuleusement le sens, le registre de langue utilisé, et les éléments sonores expressifs et d’ambiance du contenu initial. Le sous-titrage de vos projets vidéos permettent également l’inclusion des personnes sourdes et malentendantes, d’améliorer votre référencement sur internet grâce au texte supplémentaire, et d’accroitre l’engagement de vos clients.

Tarifs pour un sous-titrage professionnel

Vidéo courte (-15 min)

Réel Instagram, short et vidéo YouTube, contenu Tik-Tok…

5,50 € / minute

Vidéo longue (+15 min) 

Court et long métrage, vidéo de formation, webinaire, séminaire, reportage, documentaire…

5 € / minute

Quel type de sous-titrage convient à votre projet ?

Contactez-moi dès maintenant pour obtenir une réponse personnalisée

english to french professional translator

La rédaction de texte SEO

Votre site manque de trafic ? Son référencement, soit son positionnement dans les résultats des moteurs de recherches comme Google, en est probablement la raison. La rédaction SEO consiste à créer un contenu optimisé pour les algorithmes de recherche. Ce processus demande une maîtrise fine des subtilités de l’algorithme de Google liées au contenu, comme les mots-clés, la structure du texte, les balises de titre, les liens intégrés, etc. L’objectif est d’améliorer le positionnement de votre site web dans les premiers résultats pour des requêtes ciblées. Je rédige donc vos textes en tenant compte à la fois des robots d’exploration qui analysent le contenu de votre site, mais aussi des internautes effectuant des recherches. 

Tarifs pour la rédaction de texte SEO

Rédaction d’article sans intégration au site internet 

 Article rendu en texte brut.

À partir de 0.10 € / mot

Rédaction de texte avec intégration au site internet

Article ajouté directement sur votre site internet, incluant l’utilisation de balises et règles typographiques, améliorant considérablement votre SEO. 

À partir de 0.12 € / mot

SEO kesako ?

Pour plus d'explications, rendez-vous ici

Un projet de traduction en français ? Besoin de contenu pour améliorer le référencement de votre site internet ? Contactez-moi et obtenez votre devis personnalisé gratuitement !

Retour en haut